Soziale Räume jenseits von Zuhause und Arbeitsplatz – wo Gemeinschaft entsteht und Demokratie gedeiht.
Social spaces beyond home and workplace – where community forms and democracy thrives.
In der Soziologie bezeichnet der Dritte Ort soziale Umgebungen, die sich von den beiden üblichen sozialen Räumen unterscheiden: dem Zuhause („erster Ort") und dem Arbeitsplatz („zweiter Ort").
In sociology, the Third Place refers to social surroundings that are separate from the two usual social environments: home ("first place") and the workplace ("second place").
Beispiele für Dritte Orte sind Cafés, Bars, Bibliotheken, Parks, Buchhandlungen, Boulderhallen, Kirchen, Theater und viele mehr. Ray Oldenburg argumentiert in seinem Buch "The Great Good Place" (1989), dass Dritte Orte wichtig für Demokratie, bürgerschaftliches Engagement und ein Gefühl der Zugehörigkeit sind.
Examples of third places include cafes, bars, libraries, parks, bookstores, bouldering gyms, churches, theaters, and many more. Ray Oldenburg argues in his book "The Great Good Place" (1989) that third places are important for democracy, civic engagement, and a sense of place.
Im Herzen von Basel bietet das ELYS Boulderloft auf über 2000 m² eine umfassende Kletter- und Bewegungslandschaft. Mehr als nur ein Fitnessstudio – es ist ein echter Dritter Ort, wo Menschen zusammenkommen, sich austauschen und Gemeinschaft erleben.
In the heart of Basel, ELYS Boulderloft offers over 2000 m² of comprehensive climbing and movement landscape. More than just a gym – it's a true third place where people come together, exchange ideas, and experience community.
Ray Oldenburg und Karen Christensen beschreiben sieben Merkmale, die einen Dritten Ort ausmachen:
Ray Oldenburg and Karen Christensen describe seven characteristics that define a third place:
Keine Einladung oder Termin nötig. Kommen und gehen, wann man möchte. Wie im Boulderloft – spontan vorbeikommen ist jederzeit möglich.
No invitation or appointment needed. Come and go as you please. Like at Boulderloft – spontaneous visits are always possible.
Man fühlt sich, als gehöre man dazu.
You feel that you belong there.
Nahe genug, um oft zu besuchen, idealerweise in der eigenen Nachbarschaft.
Close enough to visit often, ideally right in your own neighborhood.
Alle sind auf derselben Ebene, nichts Fancy oder Zerbrechliches, nicht teuer.
Everyone is on the same level, nothing fancy or fragile, and it's not expensive.
Es gibt Stammgäste und oft einen Gastgeber, der die Ankommenden begrüßt.
There are regulars, and often there's a host who greets people as they arrive.
Diskussion, Debatte und Klatsch sind Teil des Miteinanders. Beim Bouldern tauscht man sich über Routen, Techniken und gemeinsame Erlebnisse aus.
Discussion, debate, and gossip are part of the mix. While bouldering, people exchange ideas about routes, techniques, and shared experiences.
Die Stimmung ist leichtherzig und verspielt. Witze und geistreiche Scherze werden gefördert.
The mood is light-hearted and playful. Joking and witty banter are encouraged.
Öffentliche Plätze, die als Marktplätze dienten und Menschen aus allen Gesellschaftsschichten zusammenbrachten.
Public squares that served as marketplaces and brought together people from all walks of life.
Seit der Jin-Dynastie (265–316 n. Chr.) zentrale Treffpunkte, die als "instrumentelle Fixpunkte im Kern der Provinzstädte" fungierten.
Since the Jin Dynasty (265–316 AD), central meeting places that functioned as "instrumental fixtures in the nucleus of provincial towns."
Im England des 17. Jahrhunderts als "Penny-Universitäten" bekannt – Orte der freien Rede und Vorläufer der Demokratie.
Known as "Penny Universities" in 17th-century England – places of free speech and precursors of democracy.
Heutige Boulderhallen wie das ELYS Boulderloft kombinieren Sport, Gemeinschaft und sozialen Austausch – echte Dritte Orte des 21. Jahrhunderts.
Today's bouldering gyms like ELYS Boulderloft combine sport, community, and social exchange – true third places of the 21st century.
Sie fördern bürgerschaftliches Engagement und demokratische Prozesse durch offene Diskussionen und Begegnungen.
They promote civic engagement and democratic processes through open discussions and encounters.
Sie schaffen ein Gefühl der Zugehörigkeit und helfen gegen Einsamkeit und gesellschaftliche Spaltung.
They create a sense of belonging and help combat loneliness and social polarization.
Sie ermöglichen breitere, kreativere Interaktionen zwischen Menschen verschiedener Hintergründe.
They enable broader, more creative interactions between people from different backgrounds.
Sie stärken lokale Gemeinschaften und fördern nachhaltige, widerstandsfähige Nachbarschaften.
They strengthen local communities and promote sustainable, resilient neighborhoods.